2 Korintus 1:24
Konteks1:24 I do not mean that we rule over your faith, but we are workers with you for your joy, because by faith you stand firm. 1
2 Korintus 2:2
Konteks2:2 For if I make you sad, who would be left to make me glad 2 but the one I caused to be sad?
2 Korintus 3:5
Konteks3:5 Not that we are adequate 3 in ourselves to consider anything as if it were coming from ourselves, but our adequacy 4 is from God,
2 Korintus 4:7
Konteks4:7 But we have this treasure in clay jars, so that the extraordinary power 5 belongs to God and does not come from us.
2 Korintus 4:10
Konteks4:10 always carrying around in our body the death of Jesus, 6 so that the life of Jesus may also be made visible 7 in our body.
2 Korintus 5:9
Konteks5:9 So then whether we are alive 8 or away, we make it our ambition to please him. 9
2 Korintus 7:10
Konteks7:10 For sadness as intended by God produces a repentance that leads to salvation, leaving no regret, but worldly sadness brings about death.
2 Korintus 8:8
Konteks8:8 I am not saying this as a command, but I am testing the genuineness of your love by comparison with the eagerness of others. 10
2 Korintus 9:6
Konteks9:6 My point is this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously 11 will also reap generously.
2 Korintus 10:10
Konteks10:10 because some say, “His letters are weighty and forceful, but his physical presence is weak 12 and his speech is of no account.” 13
2 Korintus 12:3
Konteks12:3 And I know that this man (whether in the body or apart from the body I do not know, God knows)
[1:24] 1 tn Or “because you stand firm in the faith.”
[2:2] 2 tn Or “to cheer me up.” L&N 25.131 translates this “For if I were to make you sad, who would be left to cheer me up?”
[4:7] 5 tn Grk “the surpassingness of the power”; δυνάμεως (dunamew") has been translated as an attributed genitive (“extraordinary power”).
[4:10] 6 tn The first clause of 2 Cor 4:10 is elliptical and apparently refers to the fact that Paul was constantly in danger of dying in the same way Jesus died (by violence at least). According to L&N 23.99 it could be translated, “at all times we live in the constant threat of being killed as Jesus was.”
[4:10] 7 tn Or “may also be revealed.”
[5:9] 8 tn Grk “whether we are at home” [in the body]; an idiom for being alive (L&N 23.91).
[5:9] 9 tn Grk “to be pleasing to him.”
[8:8] 10 tn Grk “by means of the eagerness of others.”
[9:6] 11 tn Or “bountifully”; so also in the next occurrence in the verse.